miércoles, 8 de abril de 2015

La familia


Com ja hem dit anteriorment, l'hindi i l'anglès són els dos idiomes oficials del país. No obstant això cada ciutat empra la seua llengua materna a l'àmbit familiar. Així doncs, a Índia hi ha moltes llengües perquè es tracta d'un país molt gran. Hi ha llengües reconegudes com ara:

1.    Asamés (idioma oficial de Assam).
2.   Bengalí (idioma oficial de Tripura y Bengala Occidental).
3.   Bodo (idioma oficial d'Assam).
4.   Cachemiro
5.   Dogri (idioma oficial de Jammu y Cachemira).
6.   Guyaratí (idioma oficial de Dadra y Nagar HaveliDamán y Diu y Guyarat).
8.   Canarés (idioma oficial de Karnataka).
9.   Konkani (idioma oficial de Goa).
10.Maithili (idioma oficial de Bihar).
11.Malayalam (idioma oficial de Kerala y Lakshadweep).
12. Manipurí o (Meitei) (idioma oficial de Manipur).
13. Maratí (idioma oficial de Maharashtra).
14. Nepalí (idioma oficial de Sikkim).
15. Oriya (idioma oficial d'Orissa).
16. Panyabí (idioma oficial de Panyab).
17. Sánscrito (idioma clásico), apenes 200.000 hablantes
19. Sindhi (més parlat en la provincia pakistaní de Sind).
20.  Támil (idioma oficial de Tamil Nadu y Pondicherry).
21. Télugu (idioma oficial d' Andhra Pradesh).
22.  Urdu (idioma oficial de Jammu y Cachemira).
23. Punjabi (parlen en Punjab).

I a més hi ha al voltant de 2000 llengües que no són reconegudes i que es parlarien més a l'àmbit familiar.
Estretament relacionades amb l'hindi :
Angika — llengua de Bihar, parlada al nord i al sud de Bidar, a la major part de Jharkhand i al districte de Maldah i a la Bengala oest
Bhojpuri — llengua de Bihar
Chhattisgarhi — llengua de Chhattisgarh
Hariyanavi (Haryanvi) — llengua de Haryana
Hindustànic — una mescla d'Hindi i Urdu, parlat al nord de l'Índia.
Kanauji — llengua de l'Uttar Pradesh
Magadhi — lllengua del sud de Bihar
Marwari — llengua de Rajasthan

Altres:
Bhili (tribal)
Gondi (tribal)
Kodava, parlada a Kodagu, districte de Karnataka
Kutchi — llengua de Kutch, una regió de Gujarat
Tulu — parlada pels Tulu, poble de Karnataka i Kerala



A més a més, podríem dir que l’hindi es troba en una situació de diglòssia davant l’anglès. Segons Fishman (citat en Centro Virtual Cervantes 2013), és la situació́ en què hi ha una llengua que ocupa els àmbits formals i compta amb més prestigi (anglès); mentre que hi ha una altra, que és la pròpia, que és la utilitzada en àmbits informals i familiars i que no compta amb eixe prestigi (hindi).


Així doncs, podem dir que l’hindi és una llengua minoritzada, donat que pateix la interposició́ d’una altra llengua, l’anglès, i es troba immersa en un procés de retrocés en els usos dins de la pròpia comunitat lingüística. Tots els seus parlants es veuen obligats a practicar un bilingüisme unilateral, ja que la llengua pròpia és insuficient per viure- hi.

No hay comentarios:

Publicar un comentario